mi ripeterò:
adesso stai esagerando, tirando fuori anche la mozione degli affetti.... tua madre non c'entra proprio nulla, la frase che ti ho detto, in irlandese, significa banalmente "taci, piccola stronza cazzutella" e ho voluto dirtele in una lingua diversa proprio per farti capire che non la volevo usare, perchè non è nel mio stile.ragion er cui, tanto per tagliare la testa al toro, te lo dirò direttamente in italiano: smettila di rompermi le scatole, stronzetta. il significato è assolutamente identico.
siamo sempre a titolo di esempio!
se io conoscendo il tedesco avessi scritto: se ti aspetti che tu 6 un .......................................................................,ti sbagli perche' non e' il mio stile ,tu quale reazione avresti avuto??( se mi dai ok posso scriverti qualcosa di poco elegante
non avrei avuto alcuna reazione, perchè non sarebbe stato un oltraggio diretto a nessuno, men che meno a me.
è vero anche che, come tu stesso hai detto, l'offesa alla memoria di tua madre dipende da una TUA libera interpretazione della mia frase, che assolutamente non ci azzecca nemmeno con quanto ti ho detto a titolo di esempio e non di oltraggio diretto.
io ti rispetto "da quando ci amavamo", si suol dire in Brianza, abbiamo ancora l'occasione entrambi di dimostrarlo reciprocamente, specialmente quando smetteremo di dire che i magistrati, parziali o imparziali che siano, sono pezzi di merda.
per cominciare, buon appettito, alla prossima, mi auguro che sia una discussuione più civile.
Ho imparato che l'improbabile se fa guadagnare i commercianti, gli artigiani, i politici diventa più certo del probabile...